Владычица магии [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
– Думаю, вряд ли тебе удастся удовлетворить своёлюбопытство, – сухо заметил Мендореллен. – Не в наших привычкахобсуждать личные дела с подозрительными чужеземцами.
– А я считаю, вы не правы, дорогой барон, –холодно улыбнулся Й'дисс. – Подвалы в этом доме глубоки, и в нихпроисходят подчас крайне неприятные вещи.
Некоторые мои слуги чрезвычайно поднаторели в искусствепыток.
– Я не боюсь твоих пыток, найсанец, – презрительнопроцедил Мендореллен.
– Верю. Страх требует развитого воображения, а вы,аренды, не настолько умны для этого. Однако мучения сломают твою волю иразвлекут моих слуг. Хороших палачей трудно найти, и они расстраиваются, когдаслишком долго не представляется случая показать своё умение. Позже, когда выпобываете раза два в подвале, мы придумаем что-нибудь ещё. В Найссе много трави ягод, обладающих любопытными свойствами. Как ни странно, многие предпочитаютдыбу или колесо моим зельям.
Й'дисс снова рассмеялся, жёстко, холодно.
– Но мы обсудим всё это позднее, после того как я уложуграфа, а пока слуги отведут вас в приготовленные мной покои.
Граф Дрейвор, приподнявшись, сонно огляделся.
– Наши друзья уже уходят?
– Да, господин мой, – кивнул Й'дисс.
– Ну что ж, – рассеянно улыбнулся граф, –прощайте, дорогие. Надеюсь, вы скоро вернётесь и мы продолжим нашу приятнуюбеседу.
Гариона бросили в сырую мрачную камеру, пропахшую отбросамии гниющей пищей. Хуже всего была темнота. Он скорчился у двери, почти ощутимочувствуя, как вцепляются в плечи тёмные лохматые лапы тьмы. Из дальнего угладоносились писк и царапанье. Подумав о крысах, Гарион ещё плотнее прижался кдвери. Где-то послышалось журчание; во рту пересохло. Отовсюду раздавалисьнаводящие ужас звуки: звон цепей, чьи-то стоны, безумный смех, безумноекудахтанье… Потом вопли, пронзительные, наводящие ужас, повторяющиеся снова иснова. Гарион попытался зажать уши, перебирая мысленно все издевательства ипытки, которые нужно применить, чтобы вызвать столь мучительные крики.
Времени в подобных местах не существует, и понять, как долгоему пришлось просидеть в камере, одинокому и испуганному, было невозможно. Нонеожиданно Гариону почудилось тихое звяканье и шорох за дверью. Юноша отошёлподальше, спотыкаясь о неровные камни.
– Убирайся! – вскрикнул он.
– Нельзя ли потише? – прошептал кто-то.
– Это ты, Силк? – почти всхлипнул от облегченияГарион.
– А ты кого ждал?
– Как тебе удалось освободиться?
– Поменьше болтай, – прошипел Силк сквозьстиснутые зубы. – Проклятая ржавчина, – выругался он, натужно пыхтя.
Раздался щелчок, дверь распахнулась, стало чуть светлее отдымного света горевших в коридоре факелов.
– Пойдём, – велел Силк, – нужно спешить.
Гарион почти что выбежал из камеры. В нескольких шагахстояла тётя Пол.
Гарион молча подошёл к ней. Мрачно взглянув на юношу, тётяПол обняла его за плечи. Оба не сказали ни слова.
Силк, с блестящим от пота лицом, тем временем трудился наддругой дверью.
Замок подался, из камеры вышел Хеттар.
– Почему так долго?
– Ржавчина, – тихо огрызнулся Силк. – Я бывелел выпороть всех тюремщиков за то, что замки у них в таком плохом состоянии.
– Не считаешь, что пора бы поторопиться? –вмешался стоявший на страже Бэйрек.
– И что требуется от меня? – взвился Силк.
– Двигаться побыстрее. Сейчас не до ссор, –заметила тётя Пол, аккуратно складывая свой плащ.
Силк раздражённо фыркнул и подошёл к очередной двери.
– Вы что, решили упражняться в искусствекрасноречия? – прошипел господин Волк, которого освободилипоследним. – Трещите, как стая сорок.
– Принцу Келдару было необходимо высказать замечания осостоянии замков, – жизнерадостно ответил Мендореллен.
Силк ответил ему угрюмым взглядом и повёл всех к концукоридора, где несколько коптящих факелов окрашивали потолки в чёрный цвет.
– Осторожно! – прошептал Мендореллен. – Здесьстража.
Бородатый человек в грязном кожаном камзоле храпел, сидя наполу у стены, – Нельзя пройти мимо, не разбудив его? – еле слыш новыдохнул Дерник.
– Он ещё несколько часов не проснётся, – угрюмозаявил Бэйрек, показывая на багровый синяк, украсивший пол-лица стражника.
– Но ведь могут быть и другие? – спросилМендореллен, сжимая и разжимая кулак.
– Были, – поправил Бэйрек. – Тоже спят.
– Тогда выбираемся поскорее, – велел Волк.
– Захватим Й'дисса с собой? – предложила тётя Пол.
– Зачем?
– Хотелось бы поговорить с ним. По душам.
– Напрасная трата времени, – возразил Волк. –Главное, что в этом деле участвует Солмиссра, вот это нам необходимо знать. Еёже намерения для меня интереса не представляют. А сейчас – поскорее отсюда.
Прокравшись мимо храпящего стражника, друзья завернули заугол и бесшумно пошли по следующему коридору.
– Он умер? – раздался чей-то оглушительный голосиз-за закрытой двери, сквозь щель которой струился дымный красный свет.
– Нет, – ответил второй, – только сознаниепотерял. Слишком сильно ты налёг на рычаг. Нужно давить равномерно. Иначе онитеряют сознание, и нужно всё начинать сначала.
– Это гораздо труднее, чем я думал, – пожаловалсяпервый.
– Ничего, у тебя прекрасно получается, – заверилвторой. – Растягивать на дыбе – всегда самое трудное. Помни – давиравномерно и не дёргай рычаг. Если выдернешь руки из плечей, они обычноумирают.
Лицо тёти Пол стало как каменное, глаза коротко блеснули.Едва заметно взмахнув рукой, она что-то прошептала. В ушах Гариона раздалосьчуть слышное шипение.
– Знаешь, – слабо пожаловался первый, – мнепочему-то не по себе.
– Да и мне тоже, – согласился второй. – Тыуверен, что мясо, съеденное нами за ужином, было свежим?
– Вроде бы да. Последовала долгая пауза.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!